书籍下载屋 - 英汉常用药物词典 精 - word 下载地址 网盘 在线 2024
本书资料更新时间:2024-07-26 20:50:04

英汉常用药物词典 精 word 下载地址 网盘 在线 2024

英汉常用药物词典   精 word格式下载
英汉常用药物词典 精书籍详细信息
  • ISBN:9787117030960
  • 作者:吴晴斋 
  • 出版社:人民卫生出版社
  • 出版时间:1999-02
  • 页数:587
  • 价格:16.50
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:平装
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:外语 英语工具书 行业词典 
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2024-07-26 20:50:04

内容简介:

  全书收载我国常用药物近两千种,常用药物英文名、别名、常用商品名6千余条,同时还使中、英文药物用名的法定名称尽量与国际药物用名接轨。每一药物还重点介绍了用法、用途、配伍忌及禁忌证等。适用于从事医药科学研究、情报、翻译工作者和医药院校师生、药厂工程技术人员、医师、药师、药学管理干部以及其他卫生工作者,对地外国药学留学生的学习也有一定的帮助。


书籍目录:

前言

使用说明

词典正文

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

附录

一、英文药名中有时可相互通用的拼写法

二、临床常用药物的常用剂型

三、药物成盐的常用盐基

中文索引


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

全书收载我国常用药物近两千种,常用药物英文名、别名、常用商品名6千余条,同时还使中、英文药物用名的法定名称尽量与国际药物用名接轨。每一药物还重点介绍了用法、用途、配伍忌及禁忌证等。适用于从事医药科学研究、情报、翻译工作者和医药院校师生、药厂工程技术人员、医师、药师、药学管理干部以及其他卫生工作者,对地外国药学留学生的学习也有一定的帮助。


精彩短评:

查看其它书籍精彩短评

  • 作者: 后均律君读弦 发布时间:2021-07-18 17:20:43

    牢记袁老的教诲:“在培育杂交水稻这件事上,我从来没有后悔过。我这个人是一根筋,认准的事一定要坚持到底。”“小智慧是狂傲的,而大智慧却是谦逊的。要干成一番事业,需要清醒的头脑、坚韧的自制力和极淡泊的心境。”“人只有从物欲的泥淖中挣脱出来,才能维护自己的尊严,才能获得真正的自由。”

  • 作者: Y吖吖吖吖吖吖 发布时间:2020-05-30 21:00:52

    专门针对备孕讲的挺详细的,还讲了男性备孕的一些知识,除了营养方面,还有配图一些运动。

  • 作者: TR 发布时间:2018-08-06 20:37:08

    国庆前快速覆盖了古巴和俄罗斯旅游..

  • 作者: 52Hz 发布时间:2024-01-06 23:16:59

    除了旧一点,其他都挺好的

  • 作者: 申由己 发布时间:2020-03-22 15:17:48

    梅赛德斯先生三部曲终章果然是有了灵异部分,不过也是斯蒂芬金一贯风格:平凡事物的可怕之处。都七十多岁了,创作还这么旺盛,真能写。


深度书评:

查看其它书籍精彩书评

  • 《成吉思汗传》简评与纠误

    作者:安迪合罕大皇帝 发布时间:2022-07-07 11:34:54

    2021.9.6 读完了法国著名东方历史学家勒内·格鲁塞先生所写的《成吉思汗传》,并且与他的另三部著作《草原帝国》《蒙古帝国史》《东方的文明》相比较而言,他的文笔不可否认。

    他在很大一定程度上承认了成吉思汗的卓越的性格与伟大的贡献,但是在观念上很大程度上无法摆脱欧洲中心论的束缚,认为农耕文明是先进,游牧文明是落后的,并且认为成吉思汗及其领导的蒙古人是野蛮的,不文明的(从他文中所述成吉思汗听到商队被杀的消息后“像个文明人那样思考并且向花剌子模帝国派出和平使者”,他并没有承认成吉思汗是个文明人而是像个文明人),但只要是战争就不可能没有伤亡,不可能没有破坏。

    其实,这正反映了上个世纪农耕文明圈的历史学家对游牧民族的一种错误认识和几千年以来两种文明间的文化抵触心理。但随着当今历史研究,越来越多的历史学家开始反对文明中心论(其中就包括“欧洲中心论”与“中华中心论”),选择将所在的地区融入于世界文明之中,也更多的看到了除了自己所处的文明之外的世界其他文明究竟是怎样的,有什么样的重要性,其中便包括内亚!

    本书综合上来说是不错的,当然是译者翻译水平太让人大失所望,不采用常用译名也罢,然讲本书所指代的同一人物或政权的译名不统一并且没有一个注释,且在历史学术常识上出错,实在让人失望。

    【书中谬误】

    p5:

    “撒哈拉戈壁滩”应译作“荒漠戈壁”。

    “撒哈拉”是阿拉伯语的音译,在阿拉伯语中“撒哈拉”为大沙漠,源自当地游牧民族图阿雷格人的语言,原意即为“大荒漠”。一般来说,撒哈拉指北非的撒哈拉沙漠,会让读者产生歧义。

    p7:“口口相传”可改为“口耳相传”。

    p16:“札刺亦儿”应为“札剌亦儿”,文中对此出现此类校对错误(p17、p111)。

    p20:不儿罕山是今天蒙古的肯特山,不儿罕山是古称,肯特山是今天的地名。文中多次将古今地名混用而不加解释(p242、p291)。

    p21:

    在女真人的强大势力的压迫下,中国的汉王朝南宋赵构只能蜷缩在长江以南,苟延残喘。

    “汉王朝”和“汉族王朝”并非一个历史概念,译者需注意,这句话应译为“中国的汉族所建南宋王朝的皇帝赵构”。

    p22:“南宋汉王朝”应译为“南宋王朝”,错误同p21。

    p23:“忽图刺”应作“忽图剌”。文中多次出现同类错误。

    p25:“金王”最好译为“金朝皇帝”,书中多次出现该译名,翻译不当。

    p28:合答安太子并非书中所写“忽图剌汗的弟弟”,而是俺巴孩汗的儿子。俺巴孩汗是合不勒汗的堂弟,忽图剌汗是合不勒汗的第五子,所以合答安太子应是忽图剌汗的堂兄弟。

    p34:

    波斯历史学家刺失德哀丁的记载中看到

    此处“刺失德哀丁”通译为“拉施特”或“拉施但丁”。

    p35:

    这块地盘,虽然自然条件很差,但地理位置却很重要,有利于克列亦惕部控制戈壁滩的大部分地区,控制这片被中国人称为‘旱海’的地区。

    此处“旱海”应作“瀚海”,沙漠戈壁被蒙古人称为“浩瀚的海洋”。

    p36:“克列亦锡”应作“克列亦惕”,校对错误。

    聂斯脱利教徒的集中地在呼罗珊伊朗东部省或河中地区撒马尔罕一侧。”呼罗珊是当时伊朗的东部省,故此处应译为“聂斯脱利教徒的集中地在伊朗东部省呼罗珊或河中地区撒马尔罕一侧。

    p38:“唐兀惕部辖区”应译为“西夏境内”,后文多次把“唐兀惕”和“西夏”、“党项”混用。西夏是党项人建立的国家政权,而党项是民族名称。后文同样出现多次同类型的翻译不当。

    p39:“也容赤列都”应作“也客赤列都”,文中多次出现该类错误(p40、p41、p77),而在40页出现了正确译名“也客赤列都”。属于编辑校对失误。

    p40:“翁吉剌部”常译作“弘吉剌部”,后文(p191)出现了“弘吉剌部”,应采用常见译名。

    p43:根据后来的研究,史学界证实了“成吉思汗出生于1162年”,译者应在页尾作注注明。

    p47:“也速该乞颜”应译作“乞颜部的也速该”。

    我的儿子蒙力克

    蒙力克并非也速该的儿子,且从《蒙古秘史》等文献中,铁木真称“蒙力克”为父亲,可见蒙力克与也速该年轮相仿,此处应译作“我的仆从蒙力克”,48页有相同错误。

    p50:“塔儿呼台”应译作“塔儿忽台”,本书后文均作“塔儿忽台”(p55)。编辑校对错误。

    p59:

    “锁儿罕失刺”应为“锁儿罕失剌”,书中多次出现该类型校对错误。

    泰亦赤兀惕兄弟的嫉恨

    此处“泰亦赤兀惕兄弟”应为“泰亦赤兀惕部落”,翻译不当。

    p64:“孛斡儿出”通常译作“博尔术”。

    p81:“扎木合”通常译作“札木合”,在后文(p88)也出现了“札木合”的常用译名。译名应统一为常用译名。

    p83:

    扎木合率兵首先到达了约定的地点。他在这里等待了三天,等得有点不耐烦了,才看见铁木真、脱斡邻勒汗和札合敢他们三人率众而来。

    “札合敢”应为“札合敢不”,校对漏字错误。

    p97:札木合的弟弟

    “给察儿”

    应译为“绐察儿”,应采用通用译名。

    p98:

    在《世界的征服者》一书中记载

    此书名应译作“《世界征服者史》”,后文(p267)也出现了同类错误。

    p104:“札台敢不”应为“札合敢不”,校对错误。

    落败的脱斡邻勒汗又开始了逃亡,跑到突厥斯坦,投靠威名赫赫的哈刺契丹王。突厥斯坦的首都在八刺撒浑,位于伊塞克湖西面垂河(今楚河)平原上。但不到一年时间,脱斡邻勒汗又被哈刺契丹古儿汗赶出了境,流浪在戈壁滩畏兀儿部和唐兀惕部交界处的地方,处境十分凄惨。

    “哈刺契丹王”应作“哈喇契丹王”,校对错误。

    “八刺撒浑”应译作“八剌沙衮”或“虎思斡耳朵”,“八剌沙衮”(虎思斡耳朵)是当时西辽(哈喇契丹)的首都,并非突厥斯坦的首都。

    “畏兀儿部和唐兀惕部”应译作“畏兀儿王国和西夏王国”。

    p108:“失乞忽秃忽”通常译作“失吉忽秃忽”,本书将其全部译作“失乞忽秃忽”。翻译的规则之一,就是外国人名和少数民族译名应采用常见译名。

    p111:“木合黎”应译为“木华黎”,本书将其全部译作“木合黎”。翻译的规则之一,就是外国人名和少数民族译名应采用常见译名。

    p112:“哈刺和林”应为“哈剌和林”。同类型校对错误多次出现。

    p116:“本合黎”应作“木华黎”,译名错误与校对错误。

    p118:

    这些蒙古人的部落不仅不支持他,而且一些部落还联合起来,为了和成吉思汗抗衡,推举了扎只刺惕部的首领扎木合为汗。

    “扎只刺惕部”应统一译为常用译名“札答阑部”(p81等),后文(p189)也出现了“扎只刺惕部”。

    p126:“谢米列奇耶”是俄语对中亚“七河流域”的称呼,应在后面作注释(p216未作注同上)。

    p131:成吉思汗俘获的塔塔儿妃子“也速该”应译为“也速干”,国内通用译名。后文(p132、p133)也出现了同样的错误。

    p142:“也容扯连”应作“也客扯连”,校对错误。

    p163:拖雷正妻“莎儿合黑塔尼别乞”应译为常用译名“唆鲁禾帖尼别乞”。

    p168:“抗爱山”应作“杭爱山”,校对错误。

    p169:

    乃蛮人在同畏兀儿人的交往中,受到文明程度较高的畏兀儿人的影响,大部分人信仰了基督教。

    畏兀儿人当时信仰佛教,此处不知是作者的谬误还是译者翻译不当。

    p171:“斡亦刺惕部”应作“斡亦剌惕部”,校对错误。

    p179:

    塔塔统阿原是维吾尔人,后来在成吉思汗手下受到了重用。

    此处“维吾尔”应作“畏兀儿”,“维吾尔”是现代民族名称,和宋元的“畏兀儿”还不完全相同。

    曾追随扎木合反对成吉思汗的各蒙古部落,例如,札答阐部

    此处“札答阐部”应作“札答阑部”,校对错误。

    p183:

    此时,脱黑脱阿和古出鲁克已经逃到了俄罗斯境内的不黑都儿麻河畔了,他们召集了剩下的一些残余部队,想凭借险要的地形,重整旗鼓。

    此处“俄罗斯境内”应作“今天俄罗斯境内”,否则会误导读者。

    蒙元时代的“畏兀儿”即宋代的高昌回鹘,不能作现代民族名称“维吾尔”,前文(169页)作“畏兀儿人”。

    “西夏”是党项人建立的政权,而巴尔术是当时高昌回鹘(畏兀儿)的国王,这里译者混淆了历史名词。

    “巴而术”常作全称“巴尔术阿尔忒的斤”。

    p193:“四俊”应为“四骏”,意思指“四匹骏马”。

    窝阔台应为成吉思汗的第三子,不是原文所写的“长子”,后文(p194)出现了同样的错误。

    p198:“萨囊薛禅”应译作作“萨囊彻辰”,按照清代蒙古人名的翻译。

    p205:“帖卜腾格理”应作“帖卜腾格里”,校对错误;“帖卜腾格里”在蒙古语中的意思是“通天巫”,应注明其含义,防止读者不明白。

    p211:“‘蛮人’政权”应译为“游牧民族政权”。

    鄂尔多斯草原的河套地区

    河套地区即是鄂尔多斯地区,这两个地理区域范围大致相当。

    文中多次用“西夏人”、“唐兀惕人”代指“党项人”,建议通译为常用译名“党项人”。

    西夏境内居住着党项、汉、回、吐蕃等民族

    “回”应译作“畏兀儿”。

    p212:

    从蒙古的心脏地区上土拉河流域到唐兀惕首都兴庆,至今尚存有一条通道。

    此处“唐兀惕”应译为“西夏”。

    文中对于西夏首都中兴府与兴庆府的说法多次混用,应符合时间关系。西夏桓宗天庆十二年(1205年),蒙古主铁木真攻掠西夏,兵退后,桓宗令修复城堡,大赦境内,改名中兴府。

    西夏的首都还是一个中国式的要塞,城高池深,非常坚固。

    “中国式”翻译说法有误,应译为“汉式的要塞”。

    p213:“唐兀惕人”应译为“党项人”。

    p214:“中原化”应尽量作“汉化”或“封建化”,“南宋末年”应作“南宋初年”(1146年,俺巴孩汗被金熙宗钉死在木驴上)。

    p215:

    这是成吉思汗王室同汪古惕部王室之间的首次联姻,后来,在整个12世纪中,两家又数次联姻。

    此处“12世纪”应为“13世纪”,翻译不当或校对错误。

    p216:“金人”应最好译为“女真人”,和后文“契丹人”对应,后文(p217)问题同上。

    “不儿罕合勒敦”应译为“不儿罕山”,“合勒敦”在蒙语中意思为“山”,后文(p294)错误同上。

    “阿尔思阑”应译为常用译名“阿尔斯兰”,翻译不当。

    p227:“突欲”是东丹王耶律倍的契丹名,汉名为“倍”。

    p234:“哈喇契丹”丶“黑契丹”等同“西辽”。

    “八刺撒浑”应译作“八剌沙衮”或“虎思斡耳朵”,应采用常用译名。

    “八剌沙衮”是今天吉尔吉斯斯坦托克马克市东南的布拉纳古城,并非苏联时代的伏龙芝市(今天吉尔吉斯斯坦比什凯克市),不知道是作者的谬误还是译者的问题。

    p235:西辽皇帝的女儿“混忽公主”应译作“浑忽公主”。

    “花刺子子模”应作“花剌子模”,错字、多字的校对错误。

    “哈刺鲁人”应作“哈剌鲁人”,多次出现的同类型校对错误。

    哈剌鲁人的国王“阿尔斯兰提”应作“阿尔斯兰”,多字的校对错误,后文(p236)作“阿尔斯兰”。

    p236:“阿力麻里”在突厥语中的意思是“苹果园”。

    p239:“阿尔拜疆”应作“阿塞拜疆”,翻译错误。

    花剌子模的“穆罕默德苏丹”,国内通译为“摩诃末苏丹”,而并非“穆罕默德”,译者未查阅相关文献,后文的“沙摩柯末”应译为“摩诃末苏丹”。

    p241:“土耳其斯坦”应译为“突厥斯坦”,后文也多次出现这样的翻译谬误(p264)。

    “哈亦儿汗”与后文“海儿汗”(p249)音译不一,通常译作“海儿汗”,指摩诃末苏丹的表弟、讹答剌城的城主“亦纳勒术”。

    p249:“土耳其斯坦市”应译为通用译名“突厥斯坦市”,翻译错误,后文(p250)错误同上。

    p250:“忽班”应译为国内译用译名“忽毡”,后文(p251)错误同上。

    p253:“不花剌”是今天乌兹别克斯坦的布哈拉市,“布哈剌”应译作“布哈拉”,翻译错误。

    p258:“巴尔脱勒德”应译为国内通用译名“巴托尔德”,俄国蒙古史和中亚学家。

    p264:“伊刺克阿只迷”应作“伊剌克阿只迷”,校对错误。

    p266:“刺夷”应作“剌夷”,校对错误。

    p267:“《世界征服史》”应译作“《世界征服者史》”,翻译错误,同上文(p98)。

    p270:《列王记》作者“菲尔杜西”应译作国内通用专用译名“菲尔多西”,翻译错误。

    p271:

    马鲁城,在12世纪,是波斯塞勒术克王朝辛扎尔苏丹的首都,工业发达,贸易兴旺,以棉花和蚕丝业闻名于世。

    此处“塞勒术克王朝”通常译作“塞尔柱王朝”,“辛扎尔苏丹”应译为“桑贾尔苏丹”,翻译问题。

    p276:察合台的儿子“蔑忒干”应译为国内常用译名“木阿秃干”,翻译不当。

    p279:“申河”是今天的印度河,古河名“申河”与今河流名“印度河”混用,应注明“申河(今天的印度河)”,不然会使读者混淆。文中(p239、p281)作“印度河”。

    p286:

    成吉思汗命士兵射箭射敌人的脚,不让他们挪动半步,经过激烈的厮杀,唐兀惕的援军被击溃,蒙古人攻陷并洗劫了灵武郡。

    此处“唐兀惕”应译为“西夏”,翻译不当。

    蒙古军队的下一个攻击目标,是西夏首都兴庆城。

    此处“兴庆城”应译为“中兴府”。

    p287:西夏末帝“李现”应为“李睍”,这个字可以打出来,校对错误。

    p288:成吉思汗长子术赤于1225年去世,此处“1227年2月”不知作者的当时史料的局限还是译者的问题。

    p289:“唐兀惕王国”应译为“西夏王国”,“唐兀惕人”应译作“党项人”,“唐兀惕王”应译作“西夏王”,翻译不当。

    本人的社科类读书微信群

  • 《与爱重逢》:穿越亲密关系的迷雾,学会和自己、爱人与孩子和解

    作者:姜言蹊评书说影 发布时间:2020-07-01 16:59:32

    “我们这一生为了寻求爱,也一直都在使出浑身解数,甚至付出生命也在所不惜。”

    从出生那一刻起的哇哇啼哭,我们就在渴求着父母的关注和宠爱;长大以后,我们寻找志同道合的朋友,也一样是希望得肯定和关爱;成年之后,我们追逐恋人的左右,在爱情里沉沦,用和父母相处的模式,从心爱之人那里博得这“唯一”的称号;直到我们也结婚生子,又在孩子的身上投射爱的召唤。

    我们渴求爱,但总是容易用错误的方式去“追爱”。周卫慧老师的这本《与爱重逢之穿越亲密关系的迷雾》,基于系统排列的三大法则,即秩序、归属、平衡,讨论了关于伴侣关系、亲子关系和创伤三个议题。

    我最喜欢周卫慧老师的地方还有她能将西方心理的科学道理和中国文化的心性修养相结合,这也是我一直在找寻的平衡,是西方文化和中华文化相遇极致的美。

    今天我这篇书评,我会依照书中的三个议题,展开讨论伴侣关系、亲子关系和创伤,同时提供方法论:究竟要怎样做才能穿越亲密关系的迷雾,拨开笼罩在每个人身上的那一层痛苦和幻想,学会和自己、爱人与孩子和解。

    01伴侣关系:阴阳之道谓之平衡

    在这本书里,第一章讲的是伴侣关系,主要观点我非常认同:两性关系就是“施”与“受”的平衡。

    如果普通人的情感生活并不能被所有人看到,那么明星们的感情世界是被放大以后放在大众面前的,更能验证这个道理。

    6月30日的早上,48岁的黎姿微博发文为爸妈庆祝结婚50周年纪念,合照里都是一家人的开心与幸福。多少年过去,女神容颜不改,可叹一句“岁月从不败美人”。照片里女神的老公,64岁的马廷强,已经一头白发。自2013年黎姿与马廷强结婚以来,两人生了三个可爱的女儿,感情生活和婚姻一直幸福美满。

    当初黎姿宣布和“身患残疾”的马廷强结婚,外界都不看好,都觉得这又是貌美女明星和有钱人的结合。当年黎姿的弟弟出了车祸差点成为植物人,和弟弟感情很好的黎姿一度崩溃,在她最困难的时候,一直守护在她身边帮助她的就是马廷强。于是第二年,黎姿便宣布嫁给了马廷强,很多人评论说这只是黎姿的“报恩”。

    可是“真正的健康关系里,一方真心的付出,势必能引起对方的回应。”付出和回报本就是爱情里最好的证明。这就是所谓亲密关系之爱情里的平衡。

    如果不能达到这种平衡,就会像明星离婚出轨的闹剧那般:如果没有感情基础,只因为金钱和物质利益,那么只能导向最后互相“疯狂指责和伤害”,然后分开;就算有感情基础,如果只是一方一味的付出,另一方没有“感恩之心”,那么这段婚姻的结果也通常不会太好。

    木心曾经说过一句话:在百转柔肠间,一天天地冷酷起来。黄磊老师在《向往的生活》里曾经解释过这句话:这种“冷酷”指的是珍惜珍爱身边的每一个人,却从不奢求或者从来不要求对方忠诚于这一段。

    没错,无条件的爱,不讲回报的爱,的确是尊重对方本来的样子,不去强求结果和回应,但是凡人如我们,谁又能真的无欲无求呢?我们总希望在自己付出之后能得到对方的回应,这就是两性关系的平衡。不论是伴侣关系中出现了危机,还是正在经营一段伴侣关系,或者是去挽回一段出现裂痕的伴侣关系,最重要的原则,就是“施与受的平衡”。

    02亲子关系:生儿养女可谓放手

    “从家庭系统的角度来看,孩子身处系统的最末梢,也就是说,在序位上他是最弱的。”

    我最近总喜欢坐在星巴克,观察每一对来到这里的父母和孩子,通常都是一对母子或者一对父女。我总能看得见,对于父母来说,孩子就像一个“物品”,按照父母自己的意愿,随意打造,不管再怎么声称自己开明的爸妈,都会有意识或者无意识地想要让孩子按照自己期望的样子去活。

    很多父母不知道的是,对孩子的爱与关怀,或者说是一种担心,来自于代代相传的家族的集体信念。这是父母甚至是更上一辈的家族亲人,在用这种能量场的联结,或多或少地控制着孩子。

    不得不说,孩子们真的是父母的天使。他(她)来到这人世间,用比大人更透彻的眼睛,更容易满足的心态,更炽热的情感,成为了父母的“小工具”,承担着父母一切不好或者好的情绪。

    我很赞同黄磊老师对女儿黄多多的育儿观,在网友一致批判多多烫发、打耳洞,甚至说这个小姑娘有心机的时候,黄磊老师却说:我从未把她当作一个孩子,她是一个有思想的人,她有她的秘密,她的想法,她的人生。我只能告诉她哪些是对的,哪些是不对的,但如果有些事情她要去做,或者不要去做,那么她必得承担这样的后果。

    父母永远都会留在孩子的生命和身体里,甚至当每一个孩子成年之后,他们又会用和父母相处的模式去对待自己的伴侣或者孩子。父母能给孩子最大的慈悲,便是与孩子渐行渐远的目送。

    海灵格先生曾经说过:所有的孩子都是好的,所有的父母也都是好的。人类生命的延续本来就是美好的,只要父母给予了孩子生命,这件事情本身就是美好至极。

    可是父母却一定要知道:“孩子属于你们,却也不属于你们,父母只能做孩子幼年的引领者,童年的发现者,青年的理解者,还有成年的看到者。”

    03创伤:遗传角度这叫命中(注定)

    “人生就是一个不停受伤、受挫,同时又在不停疗愈和重生的过程。”

    如果你的生活中,总是重复出现一些负面事件,它们其实是在一次又一次地提醒我们,让我们去关注这背后我们的需求和感受。而这种需求和感受,或者说是对伤害和恐惧的执迷,来源于我们的父母,甚至是我们的祖父母,这些情绪留在家庭系统里,然后代代相传。

    六月中,我的生命也正在经历觉醒时期,我能感受到生命力在身体里的流动,也能重新感知我和父母曾经中断过的联结。之前,我并不知道这是一种怎样的原理,直到我读到了这本书中讲述创伤的这一部分。

    “日常生活中,我们身边的点点滴滴里都会透露出一些信号,这是潜意识在通过这些信号发声,希望我们能看见。”

    想要弄清楚每一个个体之所以成为现在的自己,必得拨开这层家族迷雾。

    在英剧《杀死伊芙》的第三季里,编剧安排了女主之一的“小变态”重回故里,就是为了让她找回童年的经历,和母亲相遇,探寻自己为什么变成了一个“杀人不眨眼”的魔头;国剧经典《神雕侠侣》中,杨过也是寻到了父亲杨康的坟墓,了解了父亲的过往,才放下了自己心中的偏执;而最新的韩剧《是精神病也没关系啊》,女主高文英之所以能被男主唤醒,也是因为她“被迫”重回原生家庭,一次一次与父母亲重逢。

    就是这样的“受害者情绪”,在基因里穿越千年而来,撞击我们每个人的一生,我们无助、害怕,我们也倔强、勇敢。

    只要生命在流动,我们便会一直都会受伤,因为生命的最大魅力就是变化,如果能认知到这一点,那么无论未来如何变化,我们都能安然处之。

    希腊哲学家赫拉特丽特曾说过:人不能两次踏进同一条河流,因为河流和人都在不停地变化之中。“我们的生命建立在一代代人之上,如果每一代人都留一个最好的基因在下一代身上”,那么我们每个人曾经在爱里受过的伤害,也终究会在有一天反转,变成我们最强大的武器。

    04拨开迷雾,和自己、伴侣与孩子和解:

    “欲改之,先纳之,先要看到承认自我的不完美和伤痛,然后很多包裹着的防御和舒服模式就会逐步松动,继而瓦解。”

    一、我们每个人都遍体鳞伤,也都迷茫彷徨:

    认真倾听自己内心的声音,感受我们曾经从原生家庭而来,受到过的所有爱和伤害。本书中每一小节都会在主要内容后加上一页“静与善的休养”,是为静定和休善。

    能在当今嘈杂的车水马龙中,静静坐下来冥想倾听自己并非易事,但是我们可以通过一次又一次保持觉知的练习,或者闭眼静坐,或者感受当下,去听,去感,去观。

    诸葛亮的《诫子书》里有一句名言:静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。感知内心的声音,先看见自己的喜怒哀乐。

    二、从心里接受不完美、却也完美的伴侣关系:

    诚如书中所言,一个单身的人进入伴侣关系的三个条件:一是放弃单身的自由与傲慢,多看伴侣关系带来的好处;二是修炼出成熟的人格,尤其要检查与原生家庭系统的纠葛;三要提升自己的生命力。如果能做到这其中任何一条,那么就能在恋爱关系里做到更好。

    试回想一下,我们曾经渴望的每一段爱情,在最初的时候,是不是都曾经是完美的模样?你觉得这个世界上怎么会有这样一个人存在,正好合适了你的另一半;你觉得他怎么会给你这么多的爱,满满的都是甜蜜和感动的瞬间。

    可是为什么走着走着,眼前人就变了?心里不由得生出“以前觉得你挺好,后来却发现......”之感。其实这不过是我们自己给自己加的幻想滤镜,我们要穿越表层,去看爱情真相背后的真相。亲爱的男孩女孩,我们一定得知道:

    首先,就算没有爱情,你也得先让自己保持生命的热情,开出自己的花朵,这样的你,不管单身不单身,不吸引死个人才怪呢?

    其次,就放下你对完美伴侣的需求,从偶像剧的泡沫里走出来吧。他(她)是人,一个活生生的人,有自己的思想和需求,也来自原生家庭,有优秀迷人的一面,也有不成熟幼稚脆弱的一面,别给自己加戏了,看见你伴侣真实的样子吧。

    最后,你一定得知道,在一段爱情里,如果他(她)爱你,那么也必然会伤害你,只有敢于打开接受伤害的情绪开关,才能真正感受到被爱和爱人的情绪。

    三、每个孩子都是亲子关系中的受害者和受益者:

    本书中有这样一段说孩子的话语:在情感上,孩子要比大人更有力量。一是因为孩子的灵性,或者说传统文化里讲的阳气还很充足,元气满满。他们的情感非常打动人,那个情感的深度,甚至是超过大人的。二是从心理结构和内容上讲,孩子更简单,没有人们以为的那么容易受伤,就像老话说的,小孩哭一会儿就雨过天晴,没有阴影。而家长,各有各的伤痕和背负,反而被生活挫的没有什么力量了。无论在体力上还是精力上,家长其实都比不过孩子。不信你试试和孩子玩一天,最后是你先瘫坐下来要休息,还是孩子呢?

    这一段话我读完,真是要拍手叫好、拍案称绝。

    孩子们就是降落凡间,来拯救每一对父母的。他们从小就小心翼翼地活在爸妈的权威之下,模仿着大人们的话语和动作,在暗中偷偷观察,做的每一件事情几乎都在讨着父母的欢心,哪怕是让爸妈生气或者暴怒的行为,也不过是博得一场关注罢了。

    我们得学会尊重孩子的天性选择,哪怕是再不愿意,也得学会不要把自己的感受和思想强加在一个孩子的身上。书中提及到了这样几个方法,我认为十分值得借鉴:

    破解无效亲子关系之设置界限:

    中国文化总是讲究其乐融融,很多事情都是因为没有界限感而引起的,要不然怎么会有那么难解的婆媳关系?还不是婆婆一味入侵儿子和媳妇的生活导致的?爱应该是横向的,不该是向下的。父母的那一方要把关注点多放在伴侣的身上,而不是紧紧抓住一个孩子不放。你学会放手,相信你的孩子“会在自己灵魂里长大”,不要总是“有一种冷,是妈妈觉得你冷”,“有一种不安全是爸爸觉得你不安全。

    破解无效亲子关系之找回自己的力量:

    回归到我的标题顺序:和自己、爱人与孩子和解。每一个人首先是人,是个体,然后才是子女、是伴侣、是父母。如果你能在伴侣关系和亲子关系里,看到自己,找回自己,那么你才能更有力地经营好一段健康的伴侣关系和亲子关系。

    破解无效亲子关系之拥抱与游戏:

    这样做的原因是为了让孩子感受到两种情绪:一是发泄与释放,二是反控家长的快乐。当我们能平等地和孩子一起做做游戏,享受多一些亲子时光,让男孩多去和父亲接触,去感受力量,让女孩多走向母亲,去感受流动的爱。这样成长的孩子,才能真的成为一个人,男孩成长为男人,女孩成长为女人。

    05结语:

    “所谓伴侣关系、亲子关系,终极意义上都是你和自己的关系。”

    这世上本就众生皆苦,你我都在各自的人生里宦海沉浮。一颗颗滚烫的真心千里万里、不知疲倦去追寻的都是一份真心、一点真爱,不论是在亲情、爱情里,还是这本书里尚未提及到的友情。

    张爱玲曾经说过:因为懂得,所以慈悲。每一份懂得的背后,必得是先懂得了自己,看见了自己的喜怒哀乐和背后的原因,然后才能真的慈悲,看见别人。

    打开你的心,去看一看这鲜活滚烫的人生,爱从未走远,它就在那里,真实而美丽。

  • 谁来给我们的童年-及展开

    作者:erwei 发布时间:2009-01-23 00:24:19

    在大学时候就看过一遍,边看边想,诚如俄罗斯时期的景象的浮现,在人与人,大人与孩子的看法时历史确实一致的。

    最近,侄女的初中课外读物中又发了这本书,她是没有兴趣的,我闲来无事又翻了一遍,从而引发来以下感想。

    失去了信仰和坚定的理由的教育能给我们什么?在去年还在研究美国的素质教育的时候,今天奥巴马的就任演说上却对当前的美国教育进行了严厉的批评,那又是为什么呢?

    我们应该怎么告诉我们的孩子,什么是应该的,什么是不应该的。但我们告诉他们了,什么可以让他们快乐吗?是否当孩子快乐地、无所顾忌地游戏时,我们是否和他同样享受着快乐呢。

    童年是一本彻底地,如果不作为革命教育图书来推广地话,我觉得会有更好的作用,比如用在教育和教育心理上。

    敏感的孩子是如何养成的。答案是,和父母所接触的人、所发生的事情有很大的关系。当孩子被父母幸福的包围着,正幻想着世界是幸福的时候,阿寥沙遭到了外祖父的毒打,而他的母亲却未采取任何措施,这是这本书的精华中的精华(拙见)。这个事件可引申来,在一个人目睹着与记忆、习惯、想法相反的巨变的时候,当他不能思考接近于麻木反应的时候,敏感的性格逐渐形成了,当这类事情一而再、再二三地刺激着他的时候,他的性格就慢慢地固化下来了。

    书中,当阿寥沙的两个叔叔企图杀死阿寥沙的父亲的时候,我陷入了震撼。也许是当时的社会现状吧,作者仅仅作为一个不幸来描述的,但谁又是幸福的呢?杀人的动机、想法和付诸实践的行为,连环起则是人性向恶的巨变。昨天,看了重庆探索节目的杀死60名妓女的连环杀手案,典型的人性恶例,但所有的杀人动机都需要向制度去问罪吗?制度不给我们回音怎么办?

    自我救赎的教育。随着经济危机的愈演愈烈,随着独生子女时代的正式到来,随着物质文明和精神文明在我们社会的剧烈冲突,更随着我们的信仰的单薄、甚至消失,我们不能忘却的,也必须做的自我救赎的教育,就是不渴求制度的教育。

    我们还能阅读吗?大家都在上豆瓣,大家都在选书和看书评,所以我们可以认为这个社会在阅读吗?答案显然是否定的。看看周围的人,自己的长辈和同事,包括同学,阅读者有几人??当然,我也不是说自己是文化人、爱读书,我仅仅把自己当作最简单的阅读者。但有几个人可沉下心来阅读一下经过几几代人沉淀先来的宝贵精神财富呢。管理学上的PDCA,作后要总结、要纠正,在人生的旅途上,我们就不需要PDCA了吗?

    精神垃圾的泛滥,随着出版和网络的双路盛行,精神垃圾越来越充斥我们的生活。什么是精神垃圾,即不会对人产生任何积极的想法和行为的文化商品。典型的就是所谓的流行音乐。

    我厌倦了一本一本的去看、去读,因为我始终有困惑感。

    写跑题了,却欢迎高尔基用他的书来款待我。阿寥沙说,年轻人,继续思考、继而生活吧。

  • 民智之开

    作者:吹落星如雨 发布时间:2010-11-25 11:26:45

    此书名字以一目了然于质。成书于万历年间,野获,野对于朝,野获就是在朝堂之外得到的。

    作者是嘉兴人,祖父辈多是官宦。所以获得很多信息。姑且评价其真伪不知,但是他的记叙十分平和。不会有明显的好恶。不过,正因为他生在万历中叶,对张居正、徐阶比较近,也比较好感。记叙颇多。并且明朝掌故许多,正史无记叙的,他多有笔录,也算补正史的不足。

    此书风格,与明时笔记无异,教考之张岱夜航船范类。

    我读此书,纯粹为消遣尔。看多了明中叶后期文人文字,虽然相隔四百年了,但还是感同身受,与现在读报章无异,多是白话。而清朝中期桐城古文,还有各种文字,读的让人十分费力。反而退化成幽古高格之作,后人很难理解。

    文治之胜,在于人人能懂能读。如白乐天之诗歌老媪能解。文治发达,则国家民智具开。

    从万历野获编等中,可以看出明清文治之兴衰。对中国民智之影响。

  • 《穿越银河系》:银河系的恒之世界之旅

    作者:丽子& 发布时间:2023-03-19 22:35:14


下载点评

  • 引人入胜(637+)
  • 傻瓜式服务(51010+)
  • 小说多(1048+)
  • 内容齐全(9108+)
  • 值得下载(398+)
  • 好评多(867+)
  • 情节曲折(1058+)
  • 不亏(844+)
  • 赚了(769+)
  • 速度慢(586+)

下载评价

  • 网友 郗***兰:

    下载速度:3分 / 书籍完整:7分 / 阅读体验:6分

    ( 2024-09-14 04:00:34 )

    网站体验不错

  • 网友 丁***菱:

    下载速度:10分 / 书籍完整:10分 / 阅读体验:5分

    ( 2024-09-14 18:00:07 )

    好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

  • 网友 焦***山:

    下载速度:4分 / 书籍完整:8分 / 阅读体验:10分

    ( 2024-09-14 04:07:25 )

    不错。。。。。

  • 网友 通***蕊:

    下载速度:10分 / 书籍完整:8分 / 阅读体验:9分

    ( 2024-09-14 06:21:45 )

    五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~

  • 网友 常***翠:

    下载速度:9分 / 书籍完整:8分 / 阅读体验:3分

    ( 2024-09-14 03:56:35 )

    哈哈哈哈哈哈

  • 网友 利***巧:

    下载速度:6分 / 书籍完整:7分 / 阅读体验:8分

    ( 2024-09-14 04:04:24 )

    差评。这个是收费的

  • 网友 瞿***香:

    下载速度:5分 / 书籍完整:8分 / 阅读体验:10分

    ( 2024-09-14 04:07:35 )

    非常好就是加载有点儿慢。

  • 网友 养***秋:

    下载速度:4分 / 书籍完整:4分 / 阅读体验:8分

    ( 2024-09-14 04:04:01 )

    我是新来的考古学家

  • 网友 家***丝:

    下载速度:6分 / 书籍完整:9分 / 阅读体验:7分

    ( 2024-09-14 04:02:46 )

    好6666666

  • 网友 权***波:

    下载速度:8分 / 书籍完整:6分 / 阅读体验:5分

    ( 2024-09-14 03:59:43 )

    收费就是好,还可以多种搜索,实在不行直接留言,24小时没发到你邮箱自动退款的!


同作者:吴晴斋的书籍:


同人民卫生出版社的书籍:

  • 人卫版蒋跃2023年全国医学考博英语统考听力一本通模拟试题博士英语考试用书练习题集试卷统一入学考试外语指南真题词汇2022 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 医学英语常用词辞典(第3版) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 人卫版·2023全国护士执业资格考试指导同步练习题集·2023新版·护士资格考试 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 人卫版·2023全国护士执业资格考试考点颠覆式闪记·2023新版·护士资格考试 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 考试达人:2024全国护士执业资格考试 冲刺跑(配增值)2024年新版护士考试 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 考试达人:2024全国护士执业资格考试 冲刺跑(配增值) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 2024全国护士执业资格考试模拟试卷(配增值)2024年新版护士考试 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 领你过:2024全国护士执业资格考试 同步考题(配增值)2024年新版护士考试 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 领你过:2024全国护师资格考试 最后必刷6套卷(配增值)2024年新版职称考试 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 考试达人:2024全国护士执业资格考试 轻松过(配增值) txt epub kindle 下载 电子书 2024


同 “外语” 的书籍:

  • 德语听说训练A2 同济大学出版社 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 上海市中等职业学校公共基础课学业水平考试:英语专项练习 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 汉英实用翻译教程 南京大学出版社 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 英语简笔画与板书设计 北京师范大学出版社 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 葛传槼英语惯用法词典 葛传椝 编 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 综合英语(第3册)教师用书 中国人民大学出版社有限公司 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 现代意大利语应用语法 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 新视线意大利语(修订版)学生用书1 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 意大利语A2考前冲刺模拟试题(配CD)——收集了CILS/CELI/PLIDA等各类考试模拟试题并配备答案 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 跨境电商意大利语 txt epub kindle 下载 电子书 2024


同 “英语工具书” 的书籍:

  • 牛津中阶英汉双解词典(第5版·缩印本)团购电话:4001066666转6 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 朗文当代高级英语辞典(英英.英汉双解 第6版)(赠《朗文核心交际3000词词汇手册》) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 外研社.柯林斯学生实用英汉汉英词典(第三版) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 80000词英汉词典(双色大字本) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 英汉汉英小词典(双色本) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 牛津学生英汉词典(50000单词和短语第2版)(精) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 朗文中阶英汉双解词典(第5版) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 牛津英语习语词典(第2版)(英汉双解版) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 外研社英汉多功能词典(双色版)(新) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 辞海版英汉汉英词典(彩色本) txt epub kindle 下载 电子书 2024


同 “行业词典” 的书籍:

  • 英汉汉英实用现代海关词典(修订版) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 英汉汉英交通运输工程词汇手册 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 综合英汉科技大词典 顾仁敖【正版书籍】 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 汉英英汉香料香精分类词汇 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 英汉人物地名事件词典 靳平妥【正版书籍】 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 中国近代海关英汉大辞典 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 英汉信息管理大词典(精) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 英汉汉英交通运输工程词汇手册/外教社英汉汉英百科词汇手册系列 txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 英汉信息管理大词典(精) txt epub kindle 下载 电子书 2024

  • 柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版) txt epub kindle 下载 电子书 2024



最新书籍